piątek, 30 stycznia 2015

4 zwroty w komunikacji radiotelefonicznej

Inspiracją do dzisiejszego wpisu jest oskarowy film "Grawitacja" (2013), który obejrzałam około roku temu. Zapisałam wtedy w notatniku luźny zarys posta i czekał na swoją chwilę aż do teraz ;)

"Grawitacja" opowiada o dwóch astronautach walczących o przetrwanie po prawie całkowitym zniszczeniu ich stacji. Tak jak bywa w filmach o tej tematyce, występuje w nim słownictwo charakterystyczne dla procedur powiadamiania w komunikacji radiotelefonicznej. Dziś sięgniemy właśnie do tych wyrazów, które dobrze kojarzymy z tego typu filmów. 

Poczujcie się więc jak na misji kosmicznej, czujecie już dreszczyk?

       źródło: Getty

1roger /ˈrɒdʒ.ər/ 

- oznacza 'przyjąć' i 'zrozumieć' w komunikacji radiowej zarówno  w lotnictwie cywilnym jak i militarnym
- pochodzi od R, pierwszej litery wyrazu received (otrzymać). W alfabecie fonetycznym literze R został przyporządkowany wyraz 'roger' do użytku militarnego 
- pierwszy raz słowo w tym znaczeniu zostało użyte przez R.A.F. w 1938, jak podaje etymolonline.com
- w piśmie często skraca się do 'rgr'
- w międzynarodowym alfabecie fonetycznym NATO podaje się zamiast 'Roger', R jak 'Romeo'

przykład:
Roger, I'll pass that on to Chris. Przyjąłem, przekażę to Chrisowi. 



2. copy /ˈkɒp.i/ 

- 'słyszeć' lub 'zrozumieć'; 'dobrze', 'w porządku'
- prawdopodobnie oryginalnie odnosiło się do zapisania otrzymanej wiadomości

przykład: 
This is Edwards, do you copy? Tutaj Edwards, słyszycie mnie? 



3. mayday  /ˈmeɪ.deɪ/ 
- międzynarodowy radiotelefoniczny komunikat stosowany w sytuacjach zagrożenia życia
- stosowany w lotnictwie i w żegludze 
- powtarzany trzykrotnie na początku i końcu transmisji
- słowo weszło do języka w 1932 roku
- prawdopodobnie pochodzi od francuskiego m'aider, skrócenia od venez m'aider czyli 'come help me', jednak może też być słowem nowo utworzonym z przypadkowym podobieństwem do francuskiego wyrażenia


4. wilco /ˈwɪlkəʊ/
- używany w radiotelefonicznej komunikacji, oznacza 'zrozumienie', 'zgodę', 'zastosowanie się'
- skrócenie od 'will comply' (stosować się)
- komunikat 'Roger Wilco' jest niepoprawny, ponieważ 'wilco' zawiera w sobie 'roger'. Aby wyrazić przyjęcie i zastosowanie się do komunikatu należy użyć samego 'wilco'. 
- użyto pierwszy raz w 1945


12 komentarzy:

  1. Super! Nie wiem czy mi się przyda, skoro nie planuję przyszłości w NASA, ale warto znać takie zwroty!

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Skoro nie planujesz przyszłości w NASA to pewnie tam się nie przydadzą, ale może obiją się o uszy w niejednym amerykańskim filmie ;)

      Usuń
  2. Upsss, znałam tylko mayday - reszta nowości ;) Chyba czas się trochę doszkolić pod względem słownictwa:P

    OdpowiedzUsuń
  3. Ten komentarz został usunięty przez autora.

    OdpowiedzUsuń
  4. Super strona i genialne słowka! :D

    OdpowiedzUsuń
  5. "Wilco" nie znałam, człowiek całe życie uczy się :)

    OdpowiedzUsuń
  6. Ale super! Bardzo inspirujące i ciekawe!

    OdpowiedzUsuń