wtorek, 18 marca 2014

Lucky idioms

Z okazji wczorajszego dnia Świętego Patryka kilka idiomów i wyrażeń nieformalnych związanych z Irlandczykami. Czy są oni szczęściarzami, czy wręcz przeciwnie?

Zanim przejdziecie do listy wszystkich idiomów, postarajcie się rozszyfrować ich znaczenie z obrazka :)



Źródło obrazka


to thank one's lucky stars - dziękować swojej szczęśliwej gwieździe
lucky break - fart
wish me luck -życz mi szczęścia, trzymaj kciuki
good luck - powodzenia
pipes [inf.] - struny głosowe
tough luck /tʌf/- pech
a string - sznurek
a string of good luck - pasmo sukcesów
pot o' gold (pot of gold) - garniec złota
a streak  /striːk/- pasemko we włosach
lucky streak - dobra passa, pasmo sukcesów


Czy wiecie, że Eeny, meeny, miny, moe to pierwsza linijka popularnej wyliczanki? A oto cała zwrotka (istnieje wiele wersji) :

Eeny, meeny, miny, moe,
Catch a tiger by a toe.
If he hollers, let him go,
Eeny, meeny, miny, moe.


draw - rysować; losować
luck of the draw - przypadkowe szczęście
be in luck - mieć szczęście
push one's luck - igrać z losem, niepotrzebnie ryzykować


Na koniec the luck of the Irish - szczęście Irlandczyka. Można się spotkać z różnymi użyciami tego wyrażenia:
- to szczęście (stereotypowo Irlandczycy to szczęściarze)
- to tak naprawdę pech
- to odpowiednie nastawienie do niekorzystnych kolei życiowych





A Wy macie szczęście Irlandczyka? Którego rodzaju? :)

4 komentarze:

  1. Ja mam szczęście Irlandczyka, szczególnie gdy rano budzi mnie budzik, a gdy już wstanę okazuje się że jest sobota:)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. no to to już jest podwójne szczęście Irlandczyka ;)

      Usuń
  2. A ja ostatnio nie mam szczęścia, no może poza tym blogiem:) Na nim wpisy zawsze mi się podobają:)

    OdpowiedzUsuń