Przyszła kolej na następne ciekawe słówko z cyklu podglądnięte na facebooku. Tym razem (znowu ;) nieformalne, występujące w brytyjskim angielskim:
Niektórym z Was może z czymś się kojarzy? Ale o tym za chwilę :)
poxy /ˈpɒk.si/
Słownik Cambridge podaje: having little value, importance, or influence
W j. polskim oznacza 'nędzny', 'lichy'
synonimy: lousy /ˈlaʊ.zi/ , poor /pɔːr/
przykład:
I won't go to that poxy pub again. After that meal I felt sick. Nie pójdę więcej do tego marnego pubu. Po tamtym posiłku było mi niedobrze.
etymologia:
Poxy w omawianym znaczeniu jest w użyciu od połowy XIX wieku. I tutaj dochodzimy do mojego pierwszego pytania o skojarzenie słowa..
Poxy pochodzi od słowa pox nieformalnego określenia 'syphilis' (syfilisu). W znaczeniu związanym z chorobą, przymiotnik poxy występuje od 1853. Z kolei wyraz pox jest w użyciu od XV wieku.
Na dziś już tyle o nędznych chorobach i kiepskich pubach!
W cyklu podglądnięte na fb ukazały się: to be gobsmacked i champers.
aaah! szkoda, że nie zamieszczasz też slangu amerykańskiego :) bardzo by mi się przydał :) spróbuję użyć 'poxy' w Nowym Jorku i zobaczę czy mnie zrozumieją:p
OdpowiedzUsuńpomyślę nad amerykańskim...:) Jestem ciekawa, czy zrozumieją, czekam na wyniki!! ;)
Usuńaw a nigdy nie słyszałam tego :) zacznę używać zobaczę jak zareagują tutaj ;)
OdpowiedzUsuńkoniecznie daj znać, jak poznasz reakcję! :)
Usuń