Sezon wakacyjny w pełni, dlatego nikogo nie zdziwi, co ostatnio podglądnęłam na facebooku moich brytyjskich znajomych...:
Już się pewnie domyślacie o co chodzi, bo SEZON WAKACYJNY w pełni.. ;) Tak, jollies /ˈdʒɒl.iz/ to w brytyjskim slangu 'wakacje'.
jollies inaczej: holiday, holi (nieformalnie), vacation (wersja US)
'holiday' - oprócz tego, że słowo oznacza wakacje, jest też używane do określania dni wolnych -świąt, dni ustawowo wolnych od pracy
Kiedy mówimy, że jesteśmy na wakacjach używamy zawsze przyimka 'on': We are on holiday(s)., I was on jollies then.
Jeśli jedziemy/wybieramy się na wakacje, również potrzebny jest ten sam przyimek, np.: I'm going on holiday to Bulgaria.
Po slangu szczegolnie widac, jak bardzo amerykanski i brytyjski angielski sie roznia:-) o jollies w zyciu nie slyszalam. A wakacje w Us to tylko vacation, holidays oznacza swieta:-)
OdpowiedzUsuńDzięki za amerykańskie uzupełnienie! :) Znasz jakieś slangowe określenie na 'wakacje' prosto z US?
Usuń